“[S]ophistication is a language; you’re either born speaking it, or you’ll always speak it with an accent.”

We did an atypical parallel-y thing this past little while: we took turns reading Fleishman Is In Trouble (indigo) to each other some days, while watching episodes of the show on other days. It was fun to see in near-real-time how the TV adaptation differed (not much), whether the narrative device would work (it did), and how the actors understood the characters even as we were learning them only slightly ahead.

It was fun. I’d do it again, if we find a book we like where we haven’t already watched the show.

Leave a comment